En Catalogne, 50% de films étrangers doublés ou sous-titrés en catalan

Posté par vincy, le 2 juillet 2010, dans Business, Les dossiers de l'Ecran (1996-....).

Plus l'Europe se consolidera, plus le régionalisme sera vigoureux. La preuve, en Catalogne, province dynamique qui réclame son autonomie en Espagne. Le Parlement catalan a approuvé mercredi 30 juin une loi régionale, adoptée à la mi-janvier par le gouvernement autonome de Catalogne, imposant aux salles obscures de projeter au moins 50% des films étrangers doublés ou sous-titrés en catalan. Malgré la colère des professionnels : le 1er février, une grève convoquée par l'Association des cinémas catalans avait été largement suivie pour protester contre cette loi. Selon eux, la Loi entraînerait des fermetures de salles et une baisse du nombre de spectateurs.

La loi a été approuvée à 117 voix pour (notamment socialistes et nationalistes), et 17 voix contre (l'opposition de droite).

Aujourd'hui l'immense majorité est diffusée en espagnol (castillan pour être précis).

Elle devrait entrer en vigueur le 1er janvier 2011 et sera implantée de manière progressive, pour atteindre l'objectif de 50% de films étrangers doublés ou sous-titrés en catalan d'ici 2018.

Pour l'instant, les films doublés ou sous-titrés en catalan n'ont représenté en 2008 que 2% de parts de marché en 2008 dans la région, selon des données officielles.Dans une province où l'enseignement se fait déjà essentiellement en langue catalane, co-officielle dans la région avec le castillan.

Le catalan est aussi parlé dans des régions comme celles de Valence, des Baléares, de Murcie ou des Pyrénées Orientales en France. Dans les institutions de l'Union européenne et de l'Onu, il est possible d'utiliser le catalan, bien qu'il n'en soit pas langue officielle. Entre 9 et 10 millions de personnes parlent cette langue actuellement.

Tags liés à cet article : , , .

exprimez-vous
Exprimez-vous

Vous devez être connecté pour publier un commentaire.